Forum » O serialu » Serial za granicą
63 postów   5 6 7
Autor Serial za granicą
jph

No to...nie zostaje nam chyba nic innego jak przyjąć propozycję Joanny.Jestem za.To w miarę rozsądne rozwiązanie i myślę że powinno zadowolić wszystkich fanów serialu:).Na razie innego wyjścia z impasu nie widzę.P.S.Niemieckiego dubbingu nie 'trawię':(.

------

Takie sztuczki nie ze mną Brunner!

04-04-2016 22:27

Modrzew

Dotarłem do estońskich gazet, które zamieszczają program telewizyjny i dzięki temu skompletowałem cały serial w języku estońskim.

"Kaalul on rohkem kui elu" ("Stawka większa niż życie") – Estonia

1. Ma tean,kes sa oled (Wiem kim jesteś)
2. Hotell Excelsior (Hotel Excelsior)
3. Ülisalajane (Ściśle tajne)
4. Kohvik Rose (Cafe Rose)
5. Viimane võimalus (Ostatnia szansa)
6. Raudrist (Żelazny Krzyż)
7. Topeltnelson (Podwójny nelson)
8. Suur nurjumine (Wielka wsypa)
9. Oberst Krafti hiilgav plaan (Genialny plan pułkownika Krafta)
10. Vabariigi nimel (W imieniu Rzeczypospolitej)
11. Parool (Hasło)
12. Reetmine (Zdrada)
13. Instruktsioonideta (Bez instrukcji)
14. Edyta
15. Piiramisrõngas (Oblężenie)
16. Operatsioon «Tammeleht» (Akcja „Liść dębu”)
17. Kohtumine (Spotkanie)
18. Otsitakse Gruppenführer Wolfi (Poszukiwany...)

Gazety, które wykorzystałem to:
Sakala (sobotnie wydania od września 2011 do stycznia 2012)
Eesti Päevaleht (wydanie z 10 grudnia 2011)
Pozdrawiam

------

Nejlepší kaštany jsou na náměstí Pigalle. Zuzana je ráda jen na podzim.
No Hans, nie rozśmieszaj mnie!

15-11-2016 23:43

BoBer

Tygodnik „Radio i Telewizja” informował w październiku 1968 roku o emisjach serialu w Mongolii i Związku Radzieckim. Co ciekawe, projekcje te miały miejsce przed polską premierą „Stawki” (!) W Mongolii serial emitowany był od sierpnia 1968 roku, a w ZSRR – przed październikiem tego samego roku. Albo we wspomnianych krajach emitowano wówczas gotowe już odcinki I i II serii produkcyjnej, co nie jest wykluczone, albo prezentowano spektakle teatralne, co wydaje się mniej prawdopodobne, gdyż jakość obrazu i dźwięku nagrań telerecordingowych pozostawiała sporo do życzenia.





W powyższej notatce zasugerowano, że Kramer z nakręconych w 1967 roku filmów jest odpowiednikiem Klossa. Nie do końca. Wspólna jest tematyka serialu polskiego i filmów radzieckich – działalność agenturalna przeciwko Trzeciej Rzeszy. Różni je to, że w „Stawce” ukazano działalność fikcyjnego agenta J-23, a akcja „Drogi do Saturna” (do obejrzenia tutaj) i „Końca Saturna” oparta została na faktach. Kramer to w rzeczywistości radziecki agent Kozłow (w utworach Wasilija Ardamackiego nosi nazwisko Kryłow). Przy tym Kramer pod względem popularności nie dorównuje ani naszemu Klossowi, ani Stirlitzowi, postaci fikcyjnej, bohaterowi radzieckiego serialu „Siedemnaście mgnień wiosny” z 1973 roku.

W styczniu 1969 roku „Radio i Telewizja” informuje o emisji serialu w Bułgarii, a kilka tygodni później o widzach z bloku wschodniego czekających na emisję „Stawki większej niż życie”.





Nie ma wątpliwości, że w powyższej notatce chodzi o serial filmowy. Bez odpowiedzi pozostaje pytanie o wcześniejsze emisje zagraniczne. Nie jest wykluczone, że zadziałały mechanizmy rynkowe, czyli sprzedano prawo do emisji gotowych już odcinków „Stawki” bez oglądania się na polską premierę.



Projekcję serialu w praskim Ośrodku Informacji i Kultury anonsowały plakaty na placu Wacława (o czym informował „Przekrój” w styczniu 1971 roku), wiadomo również, że serial zawędrował do Stanów Zjednoczonych (potwierdza to notatka z września 1971 roku zamieszczona w „Przekroju”).





W prasie węgierskiej pojawiły się echa udanego występu piłkarskiego Stanisława Mikulskiego na Nepstadionie.



„Stawka większa niż życie” zawędrowała też do Szwecji. Na fali popularności serialu wydano komiks i opowiadania Andrzeja Zbycha, które w Sztokholmie podpisywał Stanisław Mikulski (cztery lata temu do naszego archiwum trafiło zdjęcie z bankietu w Królewskiej Akademii Wojennej).



W lutym 1972 roku w tygodniku „Przekrój” informowano o imponujących nakładach komiksu „Kapitan Kloss”.

------

— Kto panu to mówił? — Mój przyjaciel Teodor. — Pański przyjaciel ma dobre informacje.

27-12-2017 13:00

63 postów   5 6 7
© 2024 Shen-Kun - Baca - BoBer. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Realizacja strony: strony.gliwice.pl.